Imagine utiliser un ordinateur chaque jour pendant 10 ans et ne pas savoir comment l’utiliser. Est-ce que c’est un problème de l’outil qui est trop difficile ou un problème utilisateur?
Si pendant 10 ans , tu résides dans un pays sans en apprendre le langage, est-ce que c’est un problème du langage ou de la personne qui le parle?
Les vieilles personnes sont capables d’apprendre, bien qu’en vieillissant, notre capacité d’assimilation de l’information et de la connaissance diminue. Il faut donc mettre plus d’effort pour apprendre, mais rien d’impossible.
De mon expérience, les vieilles personnes qui n’ont jamais appris la langue de leur pays d’accueil, c’est parce qu’il se sont toujours fiés à quelqu’un d’autre pour traduire. Ce n’est pas un problème d’apprentissage, c’est un problème d’attitude. C’est acceptable au début lorsque la personne arrive fraichement dans le pays d’accueil, mais si après 10 ans, il te faut encore un traducteur pour commander au restaurant, c’est un problème de ne jamais avoir essayé.
Enfin, mon point initial a toujours été d’avoir un niveau conversationnel, pas technique.
Même dans notre langue maternelle, c’est normal de ne pas comprendre le jargon technique.
Edit: j’ai changé un mot pour que mon français soit plus neutre.
If you need to use a language for ten years in a fully immersed setting and have not learned conversational level skills, the issue is that you didn’t really try, no matter your age.
I can understand if someone has a learning disability, but that is a small fraction of people.
I needed over 10 yeara before I was able to communicatd “OK”, 20 to be fluent in French.
Everyone isn’t a language god like you.
If you are fully immersed in another language, it shouldn’t take 10 years to have a coversational skill level. It’s on you.
Lets take this conversation to French.
I mean if you are not a little lying bitch :-)
Also you’re goalposting so hard, like now it’s having a “conversional skill”, go write some French lol.
D’accord. On peut parler en français si tu veux.
Imagine utiliser un ordinateur chaque jour pendant 10 ans et ne pas savoir comment l’utiliser. Est-ce que c’est un problème de l’outil qui est trop difficile ou un problème utilisateur?
Si pendant 10 ans , tu résides dans un pays sans en apprendre le langage, est-ce que c’est un problème du langage ou de la personne qui le parle?
Les vieilles personnes sont capables d’apprendre, bien qu’en vieillissant, notre capacité d’assimilation de l’information et de la connaissance diminue. Il faut donc mettre plus d’effort pour apprendre, mais rien d’impossible.
De mon expérience, les vieilles personnes qui n’ont jamais appris la langue de leur pays d’accueil, c’est parce qu’il se sont toujours fiés à quelqu’un d’autre pour traduire. Ce n’est pas un problème d’apprentissage, c’est un problème d’attitude. C’est acceptable au début lorsque la personne arrive fraichement dans le pays d’accueil, mais si après 10 ans, il te faut encore un traducteur pour commander au restaurant, c’est un problème de ne jamais avoir essayé.
Enfin, mon point initial a toujours été d’avoir un niveau conversationnel, pas technique.
Même dans notre langue maternelle, c’est normal de ne pas comprendre le jargon technique.
Edit: j’ai changé un mot pour que mon français soit plus neutre.
Only if you are young. Why do people always have opinions, but don’t consider basics?
If you need to use a language for ten years in a fully immersed setting and have not learned conversational level skills, the issue is that you didn’t really try, no matter your age.
I can understand if someone has a learning disability, but that is a small fraction of people.
Wrong. Try and make your grandparents learn a new language in 10 years with them being 50-60 years old.
Judging by this thread you do.
Right, I forgot that we stop learning at 50.