My friend is an ESL teacher. I sent this to her and said it’s probably the most cruel thing she can post in her classroom
This is clearly a Sunny reference
This has community top post potential and as the current holder of the title. It strikes fear in me
I have been enlightened.
I think this post erased all my previous English knowledge.
Thank-you?
You.
It implies we are definitely thanking someone, but not so sure if that someone is you. No, it is you, I am sure now.
Otis, when the safety brakes failed.
Temba, his arms wide.
The intention was there, just not the structure.
The more you read the worse it gets
Kind of short shifted into Yoda there.
Sounds like a speech by Charlie Kelly
This is far too coherent to be Charlie.
Oh well I’m sure he dictated it. It’s not crayon drawings.
Is it bad I kinda understood that? Except the bellybutton part.
do you smell burnt hair?
no but i do smell toast
Thank-you?
No, YOU!!!
Probably translated word for word by someone who didn’t speak both languages, like English As She Is Spoke or All Your Base Are Belong To Us. I wonder what the other language was, though.
More likely poorly written in the original language, then passed through Google Translate or other automated translator.
I could have sworn this went through Google translate four or five times.
Is there any language in which a definite article on its own is a perfectly valid sentence or phrase?
Just like ma used to say
Please fully open half, thank you? You.