The Picard Maneuver@lemmy.world to interestingasfuck@lemmy.world · 10 days agoThe reason real-time translation is difficult: sometimes you have to wait for the end of the sentence.lemmy.worldimagemessage-square74fedilinkarrow-up10arrow-down10
arrow-up10arrow-down1imageThe reason real-time translation is difficult: sometimes you have to wait for the end of the sentence.lemmy.worldThe Picard Maneuver@lemmy.world to interestingasfuck@lemmy.world · 10 days agomessage-square74fedilink
minus-squareXanthrax@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up0·edit-210 days agoTo be fair, we have compound words in English. Firefly, sunflower, etc… if you get into latin prefixes and suffixes joined with root words, you can create some incredibly long words. “Subpostactuallismian.”
minus-squareTheBrideWoreCrimson@sopuli.xyzlinkfedilinkarrow-up0·edit-29 days agoPineapple and hedgehog are some examples which are compound words in English, but not in German.
minus-squareXanthrax@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up0·edit-29 days agoPineapple is a rabbit hole. Most people all call it annunuya or something like like that. I’m trying super hard to test myself. Sorry if I’m wrong.
minus-squarethemeatbridge@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up0·10 days agoDonaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft. The Association for Subordinate Officials of the Head Office Management of the Danube Steamboat Electrical Services. German is on another level when it comes to compound words.
minus-squareIMALlama@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up0·edit-210 days agoIt’s even more amusing when explained by the English
minus-squareotacon239@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up0·10 days agoWe can’t forget antidisestablishmentarianism
To be fair, we have compound words in English. Firefly, sunflower, etc… if you get into latin prefixes and suffixes joined with root words, you can create some incredibly long words.
“Subpostactuallismian.”
Pineapple and hedgehog are some examples which are compound words in English, but not in German.
Pineapple is a rabbit hole. Most people all call it annunuya or something like like that. I’m trying super hard to test myself. Sorry if I’m wrong.
You mean Ananas?
Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft.
The Association for Subordinate Officials of the Head Office Management of the Danube Steamboat Electrical Services.
German is on another level when it comes to compound words.
It’s even more amusing when explained by the English
We can’t forget antidisestablishmentarianism
prime sesquipedalian word