I’ve always struggled in remembering how to spell licence. I never realised this is probably why.
Oi, yew oll paid up on your posting loicense?
Seems like a bit of a gray colored area, we’ll just have to plow through.
My excuse is that I was tyred.
I see what you did there. I hate it, but appreciate it.
Nice try; but as we see in Canada, the half-wits have also borrowed ‘thru’ from America too. But it doesn’t stop there; I blame your comma splice indirectly on bad American schooling, for instance.
I’ve only seen “thru” in Canada for drive through signage, I assume since it’s fewer letters it’s cheaper to make bigger/more visible.
And kids who don’t know any better, of course. I correct them every time they say "Zee* instead of “Zed”, too
Oh they tried to school me right; believe you me.
Yank this buddy.
Bloody yanks, stealing our memes. Bunch of bloody gits. God save the king, fellow britainites!
How about a compromise - lisence?
I am very glad that the sidebar does not log which admin wrote that.
whistles nonchalant
🤔
Just use license as a verb, then the spellings are the same
I’m Aussie, and the funny thing is, at least 3 of us literally wasted at least an hour at work once discussing which way to spell this in our documents.
And then I forgot what we decided on a month later anyway. So I still tend to spell it both ways
I don’t know how Australia does it, but in the UK we use both depending on context.
I think the noun/verb difference is a little more clear-cut than just saying it depends on context.
There’s plenty(?) of words that are spelt with a verb–noun distinction:
- since I’m licensed, I can show you my licence
- she advised me and it was good advice
- he devised a clever device
- I practised for years before I got my practice
and more where the difference is only in pronunciation (mostly stress):
- Tomorrow I record my record
- I suspect that that suspect is the one
- She’ll present her present